MEJE BOOKS Knowledge Library

MEJE PROCESS · Pride and Prejudice 세계관 데이터 (74편)

Pride and Prejudice 감정어휘 한영대응표

MEJE Works · 23편

Pride and Prejudice — 감정어휘 한영대응표

작중 사용된 감정 표현 영어 어휘 + 한국어 대응 + 강도 등급. 같은 감정도 강도와 색채에 따라 다른 어휘로. 번역의 가장 어려운 영역.


1. 감정 어휘 분류 체계

강도 5단계

  • ⓟ 미미한 (faint)
  • ① 약한 (mild)
  • ② 보통 (moderate)
  • ③ 강한 (strong)
  • ④ 격렬한 (intense)
  • ⑤ 극단적 (extreme)

색채 (감정의 결)

  • 🌸 따뜻함 (warm)
  • ❄️ 차가움 (cold)
  • 🔥 격정 (passionate)
  • 🌧️ 우울 (melancholy)
  • ⚡ 격분 (furious)
  • 🌫️ 불확실 (ambiguous)

2. 호감/사랑 계열 (강도 순)

영어 한국어 강도 색채 작중 예시
acquaintance 친분, 안면 🌫️ "her acquaintance" — 단순 아는 사이
liking 호의, 좋아함 🌸 "I give you leave to like him"
partiality 편애, 호감 (편향됨) 🌸 "his partiality for Miss Bennet"
inclination 끌림, 마음의 기울어짐 🌫️ "a slight, thin sort of inclination"
regard 존중, 정 🌸 "his sincere, if not equal, regard"
esteem 존경, 높이 평가 🌸 "she respected, she esteemed"
affection 애정, 다정함 🌸 "tender affection"
fondness 다정함, 애정 🌸 "fond of his sister's society"
attachment 정, 애착 🌸 "stronger attachment than I had ever known"
admiration 흠모, 감탄 🔥 "looked at with great admiration"
love 사랑 ③-④ 🔥 "how ardently I admire and love you"
passion 열정, 격정 🔥 "the utmost force of passion"
ardour 열렬함 🔥 "spoken... with such ardour" (간접)
adoration 흠모, 숭배 🔥 "the adoration of Mrs. Forster"

한국어 대응 가이드

[약한 호감]
acquaintance: "안면" / "면식"
liking: "좋아함" / "호의"
partiality: "정 — 편향된" / "편애"
inclination: "끌림" / "마음이 기울다"

[중간 호감]
regard: "정" / "마음" / "존중"
esteem: "존경" / "흠모"
affection: "애정" / "다정함"
fondness: "다정한 마음"
attachment: "정 깊음" / "애착"

[강한 사랑]
admiration: "흠모" / "감탄"
love: "사랑" / "연모"
passion: "열정" / "격정"
ardour: "열렬한 마음"
adoration: "숭배" / "사모"

작중 단계별 진화 (다아시 → 엘리자베스)

Ch.6   admiration (감탄) — "fine eyes"
Ch.10  bewitched (매혹) — 마법 같은 끌림
Ch.34  ardent love (열렬한 사랑) — "how ardently I admire and love you"
Ch.58  unchanged affections (변치 않은 애정) — 차분한 깊이

3. 부정적 감정 — 분노/혐오 계열

영어 한국어 강도 색채
dislike 싫음, 꺼림 ❄️
disapprobation 못마땅함 ❄️
displeasure 불쾌, 불만
vexation 짜증, 성가심
annoyance 짜증
irritation 거슬림
resentment 원망, 분개
anger 노여움
indignation 분노 (정의로운)
abhorrence 혐오 ❄️
detestation 증오
fury 격분 🔥
wrath 분노 (성서적) 🔥

한국어 대응

[약]
dislike: "싫어함" / "꺼림"
disapprobation: "못마땅함" / "탐탁지 않음"

[중]
displeasure: "불쾌" / "기분이 상함"
vexation: "성가심" / "짜증" — 단 "짜증"은 약간 현대적, "심란함"이 안전
annoyance: "성가심"
irritation: "거슬림" / "거리낌"

[강]
resentment: "원망" / "분개" / "원한"
anger: "노여움" / "분노"
indignation: "(의로운) 분노"
abhorrence: "혐오" / "꺼림"

[격렬]
detestation: "증오" / "혐오"
fury: "격분" / "노여움이 치솟다"
wrath: "분노" — 거의 안 사용

작중 다아시-엘리자베스 분노 강도

Ch.5   dislike (싫음) — 약함
Ch.16  resentment (원망) — 위컴 증언 후
Ch.33  indignation (분노) — 피츠윌리엄 폭로
Ch.34  ardent rejection (격렬한 거절)
Ch.36  shame (수치) — 자기 분노

4. 슬픔/우울 계열

영어 한국어 강도 색채
uneasiness 불안 🌧️
anxiety 불안, 걱정 🌧️
concern 염려 🌧️
solicitude 깊은 염려 🌸
disappointment 실망 🌧️
dejection 낙담 🌧️
distress 고통, 비통 🌧️
grief 슬픔, 비탄 🌧️
sorrow 슬픔 🌧️
misery 비참, 고통 🌧️
despair 절망 🌧️
anguish 비통 🌧️
wretchedness 비참 🌧️

한국어 대응

[약]
uneasiness: "불안" / "마음이 편치 않음"
anxiety: "걱정" / "근심"
concern: "염려" / "걱정"
solicitude: "깊은 관심" / "세심한 배려"

[중]
disappointment: "실망" / "낙담"
dejection: "낙담" / "기운이 빠짐"
distress: "고통" / "괴로움"
grief: "비탄" / "슬픔"
sorrow: "슬픔" / "애통"

[강]
misery: "비참" / "참담함"
despair: "절망"
anguish: "비통" / "고뇌"
wretchedness: "비참" / "참담함"

작중 사례

  • 제인 (Ch.21-26): disappointment → distress → grief (그러나 외면적으로 안 보임)
  • 엘리자베스 (Ch.36): astonishment → shame → distress
  • 엘리자베스 (Ch.46): wretched (도주 소식 후)

5. 놀람/충격 계열

영어 한국어 강도 색채
wonder 의아함 🌫️
surprise 놀람 🌫️
astonishment 큰 놀람 🌫️
amazement 경탄, 놀라움 🌫️
shock 충격
horror 공포, 경악
stupefaction 망연자실 🌫️

한국어 대응

wonder: "의아함" / "궁금함"
surprise: "놀람" / "뜻밖"
astonishment: "큰 놀람" / "경악"
amazement: "감탄" / "경이"
shock: "충격" — 약간 현대적이나 사용 가능
horror: "공포" / "경악"
stupefaction: "망연자실" / "넋이 나감"

작중 사용 빈도

  • "astonishment" — 자주 (놀람의 표준)
  • "horror" — Ch.36 위컴 진실, Ch.46 도주
  • "wonder" — 펨벌리 방문

6. 부끄러움/수치 계열

영어 한국어 강도 색채
embarrassment 당혹, 어색함 🌫️
discomposure 평정 잃음 🌫️
mortification 굴욕, 깊은 수치
shame 수치 🌧️
humiliation 굴욕
disgrace 불명예, 망신
degradation 격하, 굴욕

한국어 대응

embarrassment: "당혹" / "어색함"
discomposure: "마음이 흔들림" / "평정심을 잃음"
mortification: "굴욕" / "깊은 수치" / "낯이 뜨거움"
shame: "수치" / "부끄러움"
humiliation: "굴욕" / "치욕"
disgrace: "망신" / "불명예"
degradation: "격하" / "굴욕"

작중 핵심 사례

  • Ch.5: "mortified mine" (엘리자베스의 자존심) — 굴욕
  • Ch.18: 무도회 가족 망신 — disgrace
  • Ch.34: "degradation" (다아시) — 청혼이 자기 격하라는 의식
  • Ch.36: "shame" (엘리자베스) — 자기 인식 후

7. 즐거움/만족 계열

영어 한국어 강도 색채
satisfaction 만족 🌸
gratification 흡족함 🌸
pleasure 기쁨 🌸
delight 즐거움, 기쁨 🌸
joy 환희 🌸
rapture 황홀 🔥
transport 환희 (격렬) 🔥
ecstasy 황홀경 🔥
felicity 행복, 지복 🌸

한국어 대응

satisfaction: "만족" / "흡족함"
gratification: "흡족함" / "기꺼움"
pleasure: "기쁨" / "즐거움"
delight: "기쁨" / "즐거움"
joy: "환희" / "기쁨"
rapture: "황홀" / "감격"
transport: "환희" / "감격"
ecstasy: "황홀경" / "환희"
felicity: "행복" / "지복"

작중 사례

  • Ch.49 베넷 부인의 결혼 소식 환호: "rapture" / "transport"
  • Ch.59 다아시-엘리자베스 약혼 후 다아시: "felicity" 표현
  • Ch.46 엘리자베스 도주 소식 직전: "ecstasy" (콜린스에게서 풀려남)

8. 두려움/불안 계열

영어 한국어 강도 색채
apprehension 불안, 우려 (또는 인지) 🌧️
alarm 놀람, 경계
fear 두려움 🌧️
dread 무서움 (예감) 🌧️
terror 공포
horror 경악

한국어 대응

apprehension: "우려" / "불안" 또는 "인지" (문맥 확인)
alarm: "놀람" / "경계"
fear: "두려움" / "겁"
dread: "무서움" / "두려움"
terror: "공포" / "전율"
horror: "공포" / "경악"

9. 사고/판단 어휘

영어 한국어 색채
opinion 의견 🌫️
judgement 판단 🌫️
conviction 확신 🌫️
persuasion 설득됨, 신념 🌫️
discernment 통찰력, 분별 🌫️
prejudice 편견 ❄️
prepossession 선입견 🌫️
partiality 편향, 편애 🌸
understanding 이해, 분별력 🌫️
comprehension 이해 🌫️

한국어 대응

opinion: "의견" / "생각"
judgement: "판단" / "분별"
conviction: "확신" / "신념"
persuasion: "신념" / "확신" (also 설득)
discernment: "통찰력" / "분별력" (Ch.36 핵심)
prejudice: "편견" (제목!)
prepossession: "선입견"
partiality: "편향" / "편애"
understanding: "이해력" / "분별력"
comprehension: "이해"

작중 핵심

  • "discernment" (Ch.36): 엘리자베스가 자만한 자질
  • "prejudice" (Ch.36): 자기 자신에게 적용
  • "judgement" (전체): 인물 평가의 핵심

10. 사회적 감정 어휘

영어 한국어 색채
propriety 적절함, 예법 🌫️
decorum 예법, 격식 🌫️
dignity 존엄, 위엄 🌫️
gravity 진중함 🌫️
levity 경박함 ❄️
vivacity 활기, 발랄 🌸
liveliness 활기 🌸
modesty 겸손 🌸
arrogance 오만 ❄️
insolence 무례, 건방짐 ❄️
impertinence 불손 ❄️
forwardness 나서기, 적극성 ❄️
reserve 절제, 과묵 🌫️
familiarity 친밀 (격식 없음) 🌫️
civility 예의 🌫️
politeness 정중함 🌸
courtesy 예법 🌸
gallantry 신사다움 🌸
complaisance 순응 🌸

한국어 대응

propriety: "예법" / "격식"
decorum: "예법" / "체통"
dignity: "위엄" / "품위"
gravity: "진중함" / "엄숙"
levity: "경박" / "가벼움"
vivacity: "활기" / "발랄"
liveliness: "활기"
modesty: "겸손"
arrogance: "오만"
insolence: "무례" / "건방짐"
impertinence: "불손" / "건방짐"
forwardness: "나서는 태도" / "적극성"
reserve: "절제" / "과묵" / "조심성"
familiarity: "친밀" / "허물없음"
civility: "예의" / "공손함"
politeness: "정중함"
courtesy: "예법" / "정중함"
gallantry: "신사다움" / "정중함"
complaisance: "순응" / "호의"

11. 인물별 감정 어휘 빈도

Elizabeth (활기 + 위트)

[자주 쓰는 어휘]
- delight, amusement, vexation
- mortification (자존심 관련)
- "lively, playful disposition"

[번역 톤]
- 활기찬 + 약간의 풍자
- "흥미롭다", "재미있다", "성가시다"

Darcy (절제 + 강도)

[자주 쓰는 어휘]
- regard, esteem, ardour
- shame, mortification
- "in vain have I struggled"

[번역 톤]
- 절제된 + 깊은 감정
- "정", "흠모", "수치"

Mrs. Bennet (격렬한 표면)

[자주 쓰는 어휘]
- joy, rapture, transport
- vexation, distress
- 신경(nerves)

[번역 톤]
- 격정적이나 가벼움
- "환희", "성가심", "심려"

Mr. Bennet (냉소적 무관심)

[자주 쓰는 어휘]
- amusement (다른 사람의 어리석음에서)
- 거의 감정 표현 안 함

[번역 톤]
- 거리 두는 위트
- "재미있다고 보네" / "흥미롭군"

Jane (절제된 다정함)

[자주 쓰는 어휘]
- regard, esteem, attachment
- (감정 절제)

[번역 톤]
- 다정하나 격식 있음
- "정", "마음에 두다"

Lydia (절제 없음)

[자주 쓰는 어휘]
- joy, rapture, ecstasy
- 모두 표면적

[번역 톤]
- 들뜬, 천박함 회피
- "환희!" / "정말이지!"

Lady Catherine (분노 + 위압)

[자주 쓰는 어휘]
- displeasure, indignation
- arrogance, condescension

[번역 톤]
- 권위적 분노
- "불쾌함", "노여움"

Collins (과잉 격식)

[자주 쓰는 어휘]
- gratification, satisfaction
- humility, civility (외형만)

[번역 톤]
- 과잉 격식 어휘
- "흡족함", "감읍"

12. 핵심 장면 감정 강도 추적

Ch.34 청혼 장면

[다아시]
1. agitation (동요) - 입장
2. ardent admiration (열렬한 흠모) - 청혼
3. astonishment (경악) - 거절 받음
4. anger (분노) - "pale with anger"
5. mortification (굴욕) - "ashamed of what my own have been"

[엘리자베스]
1. astonishment (경악) - 청혼
2. compassion (연민) - 잠시
3. resentment (분개) - 그의 표현 듣고
4. anger (분노) - 격렬한 거절
5. agitation (동요) - 거절 후 30분 울음

Ch.36 자각 장면

1. astonishment, apprehension, horror (편지 읽으며)
2. shame (자기 인식)
3. humiliation (자기 비판)
4. wretchedness (자기 비참)
5. resolution (결심) - "till this moment, I never knew myself"

Ch.46 도주 소식

[엘리자베스]
1. anguish (비통)
2. wretchedness (비참)
3. self-reproach (자책)
4. love realization (사랑 자각) - 가장 잔인한 시점

[다아시]
1. astonishment (경악)
2. concern (깊은 염려)
3. resolve (결심) - 표현 안 함

Ch.58 재청혼

[양쪽]
1. embarrassment (어색함)
2. relief (안도)
3. gratitude (감사)
4. happiness (행복)
5. felicity (지복)

13. 번역 시 미묘한 차이 살리기

"regard" vs "esteem" vs "affection" vs "love"

[작중 다아시]
Ch.34: "ardently admire and love" — 사랑 (강)
Ch.46: "real, though unavailing concern" — 깊은 염려 (가족 위기)
Ch.58: "affections and wishes are unchanged" — 변치 않은 애정

[작중 엘리자베스]
Ch.44: "She respected, she esteemed, she was grateful to him" 
       → 존경, 흠모, 감사 (사랑 직전 단계)
Ch.46: "could have loved him" 
       → 처음으로 "love" 사용
Ch.58: 사랑 수락

번역 차이

원문: "regard"     → "정" / "마음" (중립)
원문: "esteem"     → "존경" / "흠모"
원문: "affection"  → "애정" / "다정함"
원문: "love"       → "사랑" / "연모"
원문: "passion"    → "열정"
원문: "ardour"     → "열렬한 마음"

같은 한국어 "사랑하다"로 번역하면 미묘한 단계가 무너짐.


14. 감정 어휘 일관성 체크리스트

작품 전체에서 같은 영어 = 같은 한국어

영어 통일 한국어
love 사랑
affection 애정
regard
esteem 존경
admiration 흠모
attachment 정 깊음
partiality 편애
inclination 끌림
shame 수치
mortification 굴욕
disgrace 망신
vexation 성가심 / 심려
distress 고통 / 괴로움
anguish 비통
anxiety 걱정
solicitude 깊은 염려
satisfaction 만족
pleasure 기쁨
delight 즐거움
rapture 황홀
felicity 지복 / 행복
astonishment 경악 / 큰 놀람
amazement 경탄
wonder 의아함
surprise 놀람
dislike 싫어함
resentment 원망 / 분개
anger 노여움 / 분노
indignation 의분
abhorrence 혐오
pride 오만 (제목!)
prejudice 편견 (제목!)
vanity 허영
dignity 위엄
modesty 겸손
reserve 절제
civility 예의
propriety 예법

15. 번역의 황금 원칙

1. 단계 보존

  • "regard → esteem → affection → love" 단계가 한국어에서도 단계로

2. 인물 어휘 차별화

  • 다아시의 "ardent" ≠ 콜린스의 "ardent"
  • 같은 단어도 인물의 격조에 맞춰

3. 강도 일관성

  • "rapture"를 "기쁨"으로 번역 안 함 — "황홀"
  • "fury"를 "화남"으로 번역 안 함 — "격분"

4. 색채 보존

  • 따뜻한 단어는 따뜻하게
  • 차가운 단어는 차갑게
  • "esteem" = 따뜻한 존경, "respect" = 중립적 존중 → 다르게

5. 시대 격조 유지

  • "사랑한다" → "사모한다" / "연모한다" 가능
  • "기뻐한다" → "흡족하다" / "흐뭇하다" 가능